特鲁多总理中秋节致辞 Statement by the Prime Minister on Mid-Autumn Festival


贾斯廷·特鲁多总理今天就庆祝中秋节发表如下声明:

“今晚,我们与加拿大和世界各地的华裔、越南裔、韩裔和日裔社区一起,共同庆祝中秋佳节,亦称拜月节。

“几个世纪以来,每当农历的八月十五来临,亚洲各地都会庆祝中秋节——这个月亮最圆最亮的日子。

“每当这一节日来临,这些社区的人们都要与亲人团聚,点亮缤纷的彩灯,分享月饼,并在皎洁的月光下互赠礼品和祝福。中秋佳节也是庆祝家庭之重要性、感恩过往一年的成功收获、并乐观憧憬未来一年的时刻。

“今天,我们庆祝并反思加拿大所特有之多元化。在尊重、宽容和关怀的共同价值之下,华裔、越南裔、韩裔和日裔的加拿大人正在让我们社区的生活更美好。中秋佳节给我们一个机会,让我们团聚在一起,了解那些使我们社区更丰富、更多元化的各种文化传统。

“苏菲和我代表我们全家祝愿所有庆祝中秋佳节的人们中秋快乐。”

PM Justin Trudeau 2022 0910 Mid Autumn Fest

Statement by the Prime Minister on Mid-Autumn Festival

The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement on the celebration of the Mid-Autumn Festival:

“Tonight, we join Chinese, Vietnamese, Korean, and Japanese communities in Canada and around the world to celebrate the Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival.

“For centuries, the Mid-Autumn Festival has been celebrated on the 15th day of the eighth month of the lunar calendar throughout Asia – when the moon is at its fullest and brightest.

“To mark this occasion, members of these communities will get together with loved ones to light colourful lanterns, share mooncakes, and exchange gifts and wishes under the full moon. The Mid-Autumn Festival is also a time to celebrate the importance of family, to give thanks for the successes of the past year, and to look to the year ahead with optimism.

“Today, we celebrate and reflect on the diversity that Canada represents. Guided by their shared values of respect, generosity, and caring, Chinese, Vietnamese, Korean, and Japanese Canadians are making life better foropportunity to come together and discover the traditions that make our communities richer and more diverse.

“On behalf of our family, Sophie and I wish everyone celebrating a happy Mid-Autumn Festival.”

Derived from: Ottawa, Ontario Prime Minister’s Office

Spread the love

华艺传媒新闻网https://huayimedia.ca/

新闻热线Phone:6479-456-888

Email:huayimedia888@gmail.com